Psalm 86:17

SVDoe aan mij een teken ten goede, opdat het mijn haters zien, en beschaamd worden, als Gij, HEERE! mij geholpen, en mij getroost zult hebben.
WLCעֲשֵֽׂה־עִמִּ֥י אֹ֗ות לְטֹ֫ובָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃
Trans.

‘ăśēh-‘immî ’wōṯ ləṭwōḇâ wəyirə’û śōnə’ay wəyēḇōšû kî-’atâ JHWH ‘ăzarətanî wəniḥamətānî:


ACיז  עשה-עמי אות    לטובה ויראו שנאי ויבשו--    כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני
ASVShow me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. Psalm 87 A Psalm of the sons of Korah; a Song.
BEGive me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.
DarbyShew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.
ELB05Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.
LSGOpère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel!
SchTue ein Zeichen an mir zum Guten, so werden meine Hasser zu ihrer Beschämung sehen, daß du, HERR, mir geholfen und mich getröstet hast.
WebShow me a token for good; that they who hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen